真珠美人魚 星羅「Beautiful Wish」九種語言
很久以前就知道《真珠美人魚動畫》,當時覺得劇情類似《美少女戰士》,就沒有興趣再看《真珠美人魚》,美少女變身動畫劇情大部分都大同小異。一次機緣巧合在網路上看到《真珠美人魚》星羅「Beautiful Wish」九種語言版本比較的影片,才注意到《真珠美人魚》的歌曲,的確劇中有些歌曲很好聽,最重要的是有中文版本。其中「Beautiful Wish」是神曲,這首歌厲害之處在於只要不是技安演唱,誰唱都會讓人覺得「好聽」,九種版本儘管演唱者不同各有不同的「特色」,九種版本都好聽。
九國語言版
希臘→法國→台灣→塞爾維亞→葡萄牙→韓國→以色列→西班牙→日本
希臘
好好好。
法國
好好好。有合音
台灣
超級好聽,又有中文歌詞。很想知道中文版是誰演唱?網路上有兩種說法,第一種說法是配音員自己唱,是星羅的中配錢欣郁所唱,另一種說法則是另外找歌手演唱。
塞爾維亞
好好好。有合音
葡萄牙
好好好。葡萄牙版的合音很好聽!
韓國
好好好。御姐音,同屬東亞國家韓國版比較接近日系風格。
以色列
好。聲音有些低沈,女低音。
西班牙
好好好好好好好! 幼女!幼女!幼女!蘿莉!蘿莉!蘿莉!看字幕有網友批評有地方沒唱好,其實既然用幼女蘿莉音,全部都唱得完美才奇怪,有些缺憾才符合幼女蘿莉版本。
日本
九國版本中毫無疑問日本版的最好聽,喜多村英梨厲害!
雖然日文版的最好聽,但同質性太高!許多日本動畫的歌曲都是這種演唱風格。自己最常聽的版本是中文版「Beautiful Wish」,中文版的有中文歌詞,演唱者也表現得很好,很有特色。
留言
張貼留言